terça-feira, 18 de maio de 2010

rutherford´s wards

Prêmio Nobel

click for larger image clique para ampliar a imagem
Ernest Rutherford was awarded the 1908 Nobel Prize in Chemistry "for his investigations into the disintegration of the elements, and the chemistry of radioactive substances.'' As he delighted in telling friends, the fastest transformation he knew of was his transformation from a physicist to a chemist. Ernest Rutherford foi agraciado com o Prêmio Nobel 1908 em Química "por suas investigações sobre a desintegração dos elementos ea química das substâncias radioactivas.''Como tinha prazer em dizer a amigos, a maior transformação que ele conhecia era a sua transformação de um físico uma farmácia.

back to top voltar ao topo


Knighthood Fidalguia


Ernest Rutherford was knighted in the New Year's Honours List for 1914. Ernest Rutherford foi nomeado cavaleiro em New Year's Honours List para o 1914. This was in time for a visit to Australasia where the British Association for the Advancement of Science was to hold its annual conference that year. Isso foi no tempo para uma visita a Austrália, onde a Associação Britânica para o Avanço da Ciência foi a realização de sua conferência anual desse ano. As early as 1911 a letter writer to the editor of a small New Zealand newspaper in Rutherford's home town had complained that almost all on that year's honours list received it through influence and that there should be others who are worthy of being honoured. I have in mind one who by his brain-power, grit, and perseverance has forced his way to the top rung of the ladder, until he now ranks amongst the highest, if not the highest, in the scientific world. Já em 1911 um escritor carta ao editor de um pequeno jornal de Nova Zelândia em home cidade Rutherford se queixou de que quase tudo em que homenageia lista do ano recebeu através da influência e que deve haver outros que são dignos de serem honrados. Tenho em uma mente que, por seu cérebro-poder, coragem, perseverança e forçou seu caminho para o degrau superior da escada, até agora ele classifica entre as mais elevadas, se não o maior, no mundo científico.

When 12-year-old Eileen first saw her father in his court dress she stated that he looked like a rather superior footman. Quando anos Eileen 12 vi pela primeira vez seu pai em seu vestido de corte, ela declarou que ele parecia um lacaio um pouco superior.

back to top voltar ao topo


Order of Merit Ordem do Mérito


Ern became a Member of the Order of Merit (Civil Badge) in the New Year's Honour's List for 1925. At that time the order was restricted to 24 living persons. Ern tornou-se membro da Ordem de Mérito Civil (Badge), em New Year's Honra da lista para 1925. Naquela época a ordem era restrito a 24 pessoas vivas. For men the insignia is worn on a riband around the neck. Para os homens, a insígnia é usado em uma fita em volta do pescoço. The civil badge has a laurel wreath, the military badge has crossed swords. This prestigious order had been initiated by King Edward VII, an admirer of Prussia's Pour le merit. The Order of Merit was the unfettered and personal gift of the Sovereign to such persons, being subjects of Our Crown, as may have rendered meritorious service in Our Army and Our Navy or towards the advancement of Art, Literature and Science. A insígnia civil tem uma coroa de louro, o emblema militar cruzou espadas. Este fim de prestígio tinha sido iniciado por King Edward VII, um admirador de de Pour mérito le Prússia. A Ordem do Mérito foi o pessoal e dom irrestrito do soberano para tais pessoas , que são objecto de nossa coroa, como pode ter prestado serviço meritório no Nosso Exército e nosso Marinha ou para o avanço da arte, literatura e ciência.

back to top voltar ao topo


Peerage Pariato


Ernest Rutherford was raised to the peerage in the New Year's Honours list of 1931, a week after his daughter Eileen had died. Ernest Rutherford foi levantado para o pariato em New Year's Honours a lista de 1931, uma semana depois de sua filha Eileen tinha morrido. At the time May Rutherford was in New Zealand visiting her mother. She thought it would be appropriate if he chose as his territorial designation a New Zealand name. Christchurch and Nelson were too English sounding so she suggested Lord Rutherford of Havelock, where he had got his educational start. No momento de Maio de Rutherford foi na Nova Zelândia, visitando sua mãe. Ela achou que seria adequado se ele escolheu como sua designação territorial um novo nome Zelândia. Christchurch e Nelson foram muito Inglês soar tão sugeriu Lord Rutherford de Havelock, onde ele tem o seu início educacional. Ern had already selected Lord Rutherford of Nelson, in honour of my birthplace and home of my grandfather. Please note that the correct form of address is Ernest Lord Rutherford, not Lord Ernest Rutherford as is often incorrectly used in New Zealand. Ern já havia selecionado Lord Rutherford de Nelson, em homenagem a minha terra natal e casa de meu avô. Note-se que a forma correta de endereço é Ernest Rutherford, não Lord Ernest Rutherford como muitas vezes indevidamente utilizados na Nova Zelândia.

back to top voltar ao topo


Coat of Arms Brasão


click for larger image clique para ampliar a imagem
In choosing his coat of arms Ern, and the Herald of Arms, worked in Rutherford elements (the legless swifts on the shield), New Zealand elements (the Kiwi and the Maori warrior), past honours (the Order of Merit), knowledge (the left hand supporter is Hermes Trismegistus, the patron saint of knowledge and alchemists) and his own researches (the shield is quartered by the curves of radioactive growth and decay). Ao escolher o seu brasão de armas Ern, eo Herald of Arms, trabalhou em elementos Rutherford (os andorinhões-tronco no escudo), Nova Zelândia novos elementos (o Kiwi eo guerreiro maori), as honras do passado (da Ordem de Mérito), o conhecimento ( o defensor da mão esquerda é Hermes Trismegisto, o santo padroeiro do conhecimento e alquimistas) e suas próprias pesquisas (o escudo é dividido pelas curvas de crescimento e decaimento radioativo).

A translation of the latin motto is To seek the first principles of things , adapted from Lucretius' On the Nature of The Universe. A tradução do lema latino é buscar os primeiros princípios das coisas, adaptado de Lucrécio sobre a natureza do Universo.


Nenhum comentário:

Postar um comentário